You are hereCanon Pali

Canon Pali


Publicaciones acerca del Canon Pali (Tipitaka)

Milindapañha - Gran capítulo - Secciones 11-16 (fin del gran capítulo)

Moneda de la época (165 a 130 AEC) con la esfinge del Rey Menandro (Milinda en pali)

La siguiente traducción es el fruto de la colaboración entre Bhikkhu Nandisena y el Dr. Francisco José Ramos. A continuación ofrecemos dos archivos. El primero contiene la traducción directa del pali al español de la última parte (secciones 11-16) del Gran capítulo del Milindapañha; y el segundo, para aquellos interesados en las fuentes originales, contiene el texto pali junto a la traducción al español.

Milindapañha - Gran capítulo - Secciones 6-10

Moneda de la época (165 a 130 AEC) con la esfinge del Rey Menandro (Milinda en pali)

La siguiente traducción es el fruto de la colaboración entre Bhikkhu Nandisena y el Dr. Francisco José Ramos. A continuación ofrecemos dos archivos. El primero contiene la traducción directa del pali al español de las secciones 6-10 del Gran capítulo del Milindapañha; y el segundo, para aquellos interesados en las fuentes originales, contiene el texto pali junto a la traducción al español.

Milindapañha - Gran capítulo - Secciones 2-5

Moneda de la época (165 a 130 AEC) con la esfinge del Rey Menandro (Milinda en pali)

Las secciones 2, 3, 4 y 5 del Milindapañha o «Las preguntas de Milinda», traducidas por el Venerable Nandisena en colaboración con quien esto escribe, resultan particularmente interesantes y oportunas para destacar los puntos que siguen. En primer lugar, el trasfondo histórico y cultural del encuentro entre la tradición de pensamiento de la India y el de Grecia. En su libro publicado en 1958 Die Philosophie der Inder «La filosofía de los hindúes», (Barcelona, Barral Editores, 1977), el eminente estudioso Helmuth Von Glasenapp, escribe: “Ashoka (273 hasta 232 a.E.C.) se gloria, en su edicto decimotercero en roca, de haber enviado embajadores del Budismo a Antíoco Theos de Asia Menor, a Ptolomeo Filadelfo de Egipto, a Antígonas Gonatas de Macedonia, a Magas de Cirena y a Alejandro de Epiro; pero no se sabe nada más preciso acerca del destino de estas misiones. En épocas posteriores nos enteramos de reyes greco-indios, que gobernaban en la frontera noreste y que veneraban a dioses hindúes. El más famoso de ellos, Menandro [Milinda], que reinó en Kabul [hoy capital de Afganistán] alrededor del año 150 a.E.C., aparece en la obra pāli «Las preguntas de Milinda» en conversación con el monje budista Nāgasena.” Es muy probable, pues, que la obra mencionada tenga como referencia el encuentro verídico entre dicho rey greco-indio y el sabio Nāgasena para la época descrita. 

Discurso de los Grandes Sueños del Bodhisatta (Mahāsupina Sutta)

Sueños

A continuación estamos compartiendo una traducción del pali al español del Venerable Bhikkhu Nandisena del Discurso de los Grandes Sueños del Bodhisatta (Mahāsupina Sutta). En este discurso el mismo Buddha relata e interpreta los cinco sueños que tuvo horas antes de alcanzar la Iluminación. En una de las notas a pie de página se suminstra información del Comentario sobre las cuatro diferentes causas de los sueños. Estamos también compartiendo, para aquellos interesados en las fuentes originales, un segundo archivo con el texto pali del discurso junto con la traducción al español.

Discurso del Símil de la Carne del Hijo (Puttamaṃsūpama Sutta)

Desierto

A continuación estamos compartiendo una traducción del pali al español del Venerable Bhikkhu Nandisena del Discurso del Símil de la Carne del Hijo (Puttamaṃsūpama Sutta). También estamos compartiendo, para aquellos interesados en las fuentes originales, un segundo archivo con el texto pali del discurso junto con la traducción al español.