You are hereCanon Pali

Canon Pali


Publicaciones acerca del Canon Pali (Tipitaka)

Milindapañha - Pregunta sobre el Descenso en el Vientre

Moneda de la época (165 a 130 AEC) con la esfinge del Rey Menandro (Milinda en pali)

En el Gran Discurso de la Destrucción del Deseo (Mahātaṇhāsaṅkhaya Sutta-Majjhima Nikāya i 332) el Buddha señala que para que exista la concepción de un ser humano se requieren tres condiciones: (i) la unión del padre y de la madre, (ii) que sea el período de la madre, y (iii) que el ser que va a reconectar esté presente. Sin embargo, existen circunstancias donde las primeras dos condiciones pueden estar ausentes y aun así darse la concepción de un ser humano. En el siguente texto del Milindapañha, el rey Milinda interroga al Venerable Nāgasena sobre algunos de estos casos extraordinarios donde existe la concepción de un ser humano cuando aparentemente la primera condición está ausente. La siguiente traducción es el fruto de la colaboración entre Bhikkhu Nandisena y el Dr. Francisco José Ramos. A continuación ofrecemos dos archivos. El primero contiene la traducción directa del pali al español de la sección titulada Gabbhāvakkanti-pañha, "Pregunta sobre el Descenso en el Vientre"; y el segundo, para aquellos interesados en las fuentes originales, contiene el texto pali junto a la traducción al español.

Milindapañha - Sección acerca de la existencia del individuo

Moneda de la época (165 a 130 AEC) con la esfinge del Rey Menandro (Milinda en pali)

Esta traducción del pali al español es el fruto de la colaboración entre Bhikkhu Nandisena y el Dr. Francisco José Ramos. Se trata de la primera sección acerca del concepto y existencia del individuo del Gran Capítulo (Mahāvagga), de uno de los tratados más curiosos e interesantes del Canon Pali, el Milinda-pañha, "Las Preguntas del Rey Milinda". Valga mencionar que esta obra fue compuesta más de cinco siglos después de la muerte del Buddha, y es tal el valor e importancia para la tradición theravada que fue incorporada al Canon en el siglo XIX durante el Quinto Concilio Buddhista. Teniendo en cuenta que esta obra marca el encuentro histórico de las dos grandes culturas filosóficas de la India y Grecia, es nuestro interés seguir trabajando en la traducción de esta obra. Estamos ofreciendo dos archivos, el primero que contiene la traducción directa del pali al español de la sección titulada Paññatti-pañha, literalmente, "Preguntas sobre Conceptos"; y el segundo, para aquellos interesados en las fuentes originales, que contiene el texto pali junto a la traducción al español.

Paritta-Pali en Español

Venerable U Silananda y U Nandisena en el Monasterio de Jetavana, Savatthi

Una Colección de Once Discursos de Protección

El Paritta-Pali es una colección de once discursos de protección que se recitan diariamente en los monasterios de los países theravada. Salvo los versos introductorios y otros pocos versos, estos discursos son canónicos, es decir, de acuerdo con la tradición theravada, fueron pronunciados por el Buddha en diversas ocasiones para propósitos especiales.

Buddhismo Theravada Hispano se complace en ofrecer el Paritta-Pali en español.

SINGALA SUTTA

El Siṅgāla Sutta pertenece a la colección de Discursos Largos (Dīgha Nikāya). Es el octavo discurso de la tercera y última sección de los Discursos Largos, la Sección de Pāthika. Este discurso fue impartido por el Buddha para beneficio de un joven llamado Siṅgāla. Este joven acostumbraba adorar los seis puntos cardinales, a saber, el este, el sur, el oeste, el norte, el nadir y el cenit, en obediencia al último consejo dado por su padre moribundo. El Buddha explicó al joven la forma correcta de rendir homenaje a los seis puntos cardinales de acuerdo con la enseñanza de los Nobles. Este discurso contiene enseñanzas fundamentales para laicos.